Аккредитованный перевод на итальянский язык

Главная > Вопросы и ответы >

Октябрь 29, 2019

Вопрос: Добрый день. Я бы хотела заказать аккредитованный перевод на итальянский язык и Апостиль не на оригиналах, а на копиях документах вложенных в письме. Я заранее узнавала в посольстве, мне сказали, что у меня примут даже заверенные копии с условием, что Апостиль будет стоять на заверенной копии и на самом переводе заверенным нотариусом. Дело в том, что я нахожусь в Италии и не имею возможность предоставить вам оригиналы самостоятельно. Могут ли занести документы кто-либо из родни? Могли бы посмотреть и сообщить мне примерную стоимость и сроки, и возможность проставления в Крыму Апостиля на нотариально заверенных копиях. Заранее благодарю. Евгения.

Ответ: Евгения, Добрый день. Исходя из опыта работы, для Италии преимущественно проставление двойного Апостиля, т.е. Апостиль ставится на оригинале документа либо на копии заверенного нотариусом. Затем, как правило, ставится следом второй Апостиль на нотариально заверенном переводе. Но, для того чтобы заверить копию, требуется сам оригинал документа! без оригинала, ни один нотариус не заверит документ! В виду того, что вы находитесь за пределами Крыма, вместо вас оригиналы документов могут представить кто-либо из ваших родных. Апостиль ставится в течение трёх рабочих дней с момента подачи, в обоих случаях. Перевод и его заверение у нотариуса занимает 2-3 дня. Так же, при осуществлении перевода на итальянский язык мы обязаны учитывать правильное написание имен собственных, просим выслать написание вашей фамилии и имени, согласно вашему загранпаспорту. Также мы можем отправить вам в Италию весь пакет документов ч/з службу доставки, с которой мы сотрудничаем или службой предложенной вами. Будем рады помочь, обращайтесь.


Комментарии