Перевод свидетельства о рождении с турецкого языка

Главная > Вопросы и ответы >

Апрель 24, 2013

Вопрос: Как мне получить пособие на рождение ребенка в Украине, если он родился в Турции?

Ответ: Для получения материальной помощи Вам надо подать заявление в отдел соц. защиты населения по месту регистрации в стране Вашего гражданства. Такая помощь предоставляется в объеме, установленном на момент рождения малютки. Документы подают не позднее одного календарного года от дня рождения малыша. Если ребенок рожден в другой стране, в Вашем случае в Турции, надо предоставить свидетельство о рождении из этой страны.

Первое и главное условие: чтобы Вашими документами можно было пользоваться в Украине надо, чтобы на каждом из документов (на его оригинале или нотариальной копии) стоял апостиль.

Апостиль ставится в той стране, откуда происходит документ, т.е. Вам его надо поставить в Турции. На этом надо остановиться и оставшуюся часть работы проделать уже в Украине.

Письменный перевод с турецкого языка и нотариальное заверение перевода – это та часть работы, которая выполняется в той стране, где документами будут пользоваться, т.е. в данном случае — в Украине.

Документы подаются с переводом на украинский язык. Перевод свидетельства должен быть заверен нотариально.

Такую услугу мы сможем предоставить в необходимые для вас сроки.

Для начала работы Вам достаточно прислать нам копии документов и копию первой страницы Вашего паспорта.


Один комментарий

  1. Эльмира:

    Здравствуйте! У меня возникла такая вот проблема. Мы сделали свидетельство о рождении в Турции (ребенок рожден в Турции). Апостиль имеется.
    Сделан был перевод, но в имени матери была допущена ошибка, лишняя буква. Возможно ли перевести свидетельство о рождении повторно в моем городе(Украина/Запорожье), нотариально заверить и поставить апостиль? .
    Необходимо сделать в кратчайшие сроке для получения материальной помощи ребенку

Комментарии