Перевод на французский в Симферополе. Поставить апостиль на документы в Симферополе.

Главная > Вопросы и ответы >

Сентябрь 19, 2012

Вопрос: Мне необходимо поставить апостиль на два свидетельства о рождении, выданные в Феодосии, и на нотариальном заявлении, а затем перевести их с украинского языка на французский.  Не могли бы вы просчитать стоимость и сориентировать по времени выполнения такого заказа? Спасибо.

Ответ: Наше Бюро переводов предоставляет такие услуги как апостилирование и перевод на французский язык. Для того чтобы поставить апостиль на документах, выданных органами РАГС, необходимо прежде поставить на эти свидетельства удостоверяющий штамп областного Управления юстиции (в данном случае Республиканского), и лишь потом подавать в Министерство юстиции на апостиль. Если на Ваших свидетельствах уже стоят такие отметки, то проставление апостиля в МЮ займет от 3-х до 5-ти рабочих дней, в зависимости от того, в какой день недели документы будут сданы, и стоимость составит 150 гривен за один документ.

Что касается нотариального заявления, то апостиль в Министерстве юстиции по стоимости составляет 250 гривен и по времени занимает до 8 рабочих дней. Таким образом, на апостилирование трех Ваших документов уйдет около 8 рабочих дней и в сумме стоимость составит 550 гривен.

Перевод на французский язык по времени займет 2 дня. Но Вам наверняка необходимо нотариальное заверение перевода на французский зык, а это займет еще один день. По стоимости перевод на французский язык стандартного документа, коим является свидетельство о рождении, с нотариальным заверением и одновременным заверением копии документа, составляет 210 гривен (60 за перевод и 150 за заверку). Нотариальное заявление бывает разного объема, а потому стоимость перевода может быть немного больше, чем за стандартный документ. Перевод такого заявления пришивается к оригиналу документа, а потому стоимость нотариальной заверки составляет 130 гривен.

Так же, в случае необходимости мы предоставляем услугу перевода документов аккредитованным при Посольстве Франции переводчиком.

Если принимающая сторона требует заверение подписи нотариуса, удостоверившего перевод, то на переводе проставляется второй апостиль.

По всем вопросам обращайтесь к нам в офис или звоните по контактным телефонам в рабочее время, с 9 до 18 часов.


Комментарии